Chelyabinsk lecture by Fedor Sologub. Prashkevich Gennady: The most famous poets of Russia Fedor Kuzmich Sologub


In Tambov, Sologub also faced an unexpected complication: the governor decided that the lecture was political, not educational, and charged the writer an increased tax. The wartime economy occupied Fyodor Kuzmich in all its manifestations - from the price of a dozen boiled eggs to internal structure urban economy. So, from Omsk he informed his wife: “The prices are equal to those in Petrograd. Banks help with this. Some bank bought up all the sauerkraut.”

As in the last tour, Fyodor Kuzmich’s lectures were sometimes prohibited; this happened in Taganrog and Kazan, where Sologub tried to a quick fix change the focus of the lecture and announced the topic of “new theater”, but organizing the performance again was not so easy. Local authorities prevented lectures from being held for random and unmotivated reasons. In Samara, due to someone’s whim, high school students were not allowed into the hall, but there were many high school students at the lecture. Meanwhile, Sologub’s new performance could do no harm to the youth.

Newspapers were amazed at the patriotic fervor of Fyodor Kuzmich. Listeners reacted to Sologub's ideas in different ways. One day, during intermission, an excited young man approached him and thanked him for a long time. “It was the first time (literally!) that he heard that Russia was being praised,” Sologub told his wife about this incident. After another lecture, the writer talked in a hotel room with the local intelligentsia (journalists, lawyers and other representatives of the educated classes), of whom only one lady stood up for the lecturer. The rest of the “wild people,” according to him, argued that there was nothing to love Russia for.

Less sophisticated readers also came to Sologub. Realist students came who wanted to create their own magazine. It turned out that the novel “The Little Demon” was read in all strata of society, including representatives of the peasantry. Fyodor Kuzmich's endless travel was tiring; he hoped to organize two lectures in each city in the future in order to save time and effort. Among his travel impressions, Fyodor Kuzmich was delighted, for example, by the station in Kharkov, where life did not stop with sunset and the newsstand was open around the clock. During the day, the bustle of people began - and Sologub became sad. “I’m on my way, I’ll be in Nizhny this evening. On the road, sometimes what is good is what is natural, but as soon as people accumulate, it becomes crowded, noisy and confused. From Chelyabinsk to Ufa, the foothills of the Urals are very picturesque, the mountains are quite high, covered with forest,” Fyodor Kuzmich wrote to his wife.

The optimism of Sologubov's speeches, journalism, poetry and prose of this period also had personal reasons. It arose according to the principle “by contradiction”: in 1914, Anastasia Nikolaevna fell ill with “psychasthenia” for the second time in her life. The disease affected both everyday life and social life. creative work, in the images that were born in her mind. Chebotarevskaya’s tendency toward suicide worsened; while walking with her husband, Anastasia Nikolaevna constantly looked at the water. “All my poems about the war were written then to cheer her up. Without her they wouldn’t exist,” Sologub recalled. Probably, this was not only the guarantee of patriotism that suddenly awakened in the writer. This was also the reason for the strain of his wartime poetic experiments.

During the war years, working on poetry and prose, Fyodor Kuzmich turned his face to reality, and few people recognize his poetic style in these texts. In 1915, he published a collection of poetry with the simple title “War.” Like the old book “Motherland,” this one also began with a “hymn,” and also an artistically weak one. The patriotic genre is played out more interestingly in the poem “March,” in which the pathos of the form is neutralized by the content: “Drums, don’t beat too loud, - / Brave deeds will be loud.”

Sologub uses the previous symbols of his poetry, but constantly simplifies them. “Defeat Satan! / Satan wants madness, / And he prophesies war, / And he prophesies powerlessness,” wrote Fyodor Kuzmich, throwing off the mask of a Satanist and presenting war as a Christian feat. The old myth about the evil Dragon also sounded new and much more banal than before: Russian tribes “are strong with great courage / In the evil struggle with the wild dragon...”. The dragon is now not the sun, but an ordinary Fritz, against whom “tribes without distinction” have united. But they will still bring glory to Russian weapons. Sologub, who defended Jews from oppression and respected other cultures, approached the peoples of Russia not as separate political subjects, but as part of a single imperial integrity. And the European “tribes” united against the Germans, according to Fyodor Kuzmich, were supposed to go into battle under the leadership of Russia.

“THE WHOLE WORLD IS IN MY DREAMS”

During his lifetime, Fyodor Sologub was quite famous and recognized, awarded both laudatory reviews and abusive criticism. It seemed to him that he had to flee from this vain glory, and he conjured her in verse:

I renounce in advance
From praise, from evil poison,
Not because death will rise
The forerunner of unnecessary glory,
But because in the world there is no
My dreams have a worthy goal,
And only you, unearthly light,
You enchant the heart from the cradle.

He was wrong. Death was not “the forerunner of unnecessary glory”; it became the harbinger of long oblivion. When he was mentioned in 1946, for the first time after a long silence, the context was as follows: saying that lately something was often published about A.A. Akhmatova, Zhdanov put the poet’s name in the following row: “This is as surprising and unnatural as if someone now began to republish the works of Merezhkovsky, Vyach. Ivanov, Mikhail Kuzmin, A. Bely, Zinaida Gippius, Fyodor Sologub, Zinovieva-Annibal, etc., that is, all those whom our progressive public and literature have always considered representatives of reactionary obscurantism and renegadeism in politics and art.” (Report by Comrade Zhdanov on the magazines “Zvezda” and “Leningrad”. - M.: OGIZ, Gospolitizdat, 1946. P. 11).
The series is quite respectable. All of these writers have now been published quite widely. It is interesting that the emigrated D.S. Merezhkovsky, who was not even given initials, and Andrei Bely, about whom Pravda wrote in 1934 that he “died a Soviet writer,” were included in the same pile. But now we are interested in Fedor Sologub. From many of his poems we can imagine a kind of Roman in the times of decline. This impression is confirmed by the portrait by Konstantin Somov, in which we see the arrogant face of an introvert who has withdrawn into himself. And here is another description of the poet from a little-known article by I. G. Ehrenburg: “The shutters on Sologub’s face are always carefully closed, in vain curious passers-by are eager to peep what’s inside. There are such mansions - the windows are curtained, the doors are locked - peace, splendor, only the heart vaguely senses something evil in this peaceful silence...” (I. Ehrenburg. Portraits of Russian poets. - Berlin: Argonauts, 1922).
Meanwhile, his origin was ultra-proletarian. The father is a serf tailor, the mother is either a laundress or a servant. The father died early, and the mother and two children wandered among strangers. Fedor knew what severe poverty was from a very young age. And this is what he writes about himself:

A son was born to a poor man.
An angry old woman entered the hut.
The bony hand was shaking,
Sorting out gray hairs.

Whispering unintelligible words
She left, banging her stick.
Nobody understood witchcraft.
The years have passed in their own order.

The command of the secret words came true:
In the world he met sorrows,
And happiness, joy and love
They fled from the dark sign.

Remy de Gourmont in his “Book of Masks” noted that every poet has two or three of his own key words that determine the entire tone of his poetry. In Sologub, the definitions “evil” and “sick” are especially common. And it is absolutely clear that this is not from satiety, not from wealth, but quite the opposite: from a hard life, from poverty. These epithets will become less common in the 10s and in a later period. In 1882, Fedor Teternikov (such real name poet) managed to graduate from the teacher's institute. He has just turned nineteen, and he becomes the main breadwinner for his mother and sister Olga. Taking them with him, he leaves for the city of Kresttsy, Novgorod province. Ahead lies a dozen years in a nightmare province, hard work as a teacher. He dreamed of “bringing life into the school routine, bringing seeds of light and love into children’s hearts,” but life did not live up to his dreams. In another letter, he wrote: “The students are often angry and savage... they lead to despair with their deep depravity,” “they have poverty and cruelty at home.”
In one of his first novels, “Heavy Dreams,” the poet introduced himself under the name of teacher Login. It may seem that the colors are condensed, but in the preface to the second edition of the novel, the author assures the reader that he has softened a lot, that no one would believe the exact paintings from life. “Heavy Dreams” is a kind of draft of the poet’s more famous novel “The Little Demon.” Main character- teacher Peredonov is a disgusting figure, but nevertheless autobiographical. It is the teacher Fyodor Teternikov who dreams of becoming an inspector; it is he, like his hero, who is haunted in terrible visions by the petty demon “the poor one.”

Nedotykomka gray
Everything around me twists and turns, -
Wouldn't it be great to deal with me?
Into a single deadly circle?

Many pages of the novel are difficult to read; part of the public of that time perceived them as “decadent dirty tricks,” but this is merciless realism. It is interesting that, according to the memoirs of the Georgian poet Simon Chikovani, Mayakovsky, having learned about Sologub’s death in 1927, said from the rostrum in Tbilisi: “After Dostoevsky’s brilliant novels, there were few works in Russian literature equal to his “Small Demon.” The poet took refuge from the crazy reality in an imaginary world. “I take a piece of rough and poor life and create a sweet legend from it, for I am a poet.” He comes up with another world, far from the solar system, where other stars shine:

The star Mair shines above me,
Star Mair,
And illuminated by a beautiful star
Distant world.

But the poet does not sing our Sun like Balmont, but calls it the Serpent, even the Serpent:

The burning Serpent rises again
And throws out menacing rays.
From the magic of the night
Separate me again.

Probably only Sologub can come across the line: “And the meaningless shine of the sun.” Moving either to Velikiye Luki or to Vytegra, Fyodor Kuzmich teaches mathematics there (by the way, he wrote a geometry textbook). Finally, Peredonov’s dream comes true: since 1892 he has been in St. Petersburg, since 1898 he has been an inspector of city schools. He first appears in the editorial office of Severny Vestnik, where he meets Minsky. The latter came up with a pseudonym for him, deciding that Teternikov didn’t sound right. It seems that the decision to take a count’s surname, which was also well-known in literature, should hardly be considered successful (though Count V. Sollogub was spelled with two “l”), but what to do, under it he entered poetry, under it he became famous.
His poems are beginning to be widely published, but readers did not immediately appreciate them. The poems were simple in form, but too spicy. The poems of Bryusov, Blok, and Balmont had to first establish themselves so that Sologub could find his own fans and imitators. Fyodor Sologub entered literature as an established master. He was largely influenced by the French symbolists, especially Verlaine, on whose translations he worked at night in Velikiye Luki and Vytegra. Young Sologub became famous at this time for his extremely pessimistic poems, chanting and calling for death.

O death! I'm yours. I see it everywhere
I hate you alone
The charms of the earth...

We're tired of chasing goals
Spending energy on work -
We have matured
For the grave.

Such glorification of death, firstly, is painfully monotonous, secondly, meaningless (it will come to everyone without a call) and, thirdly, somehow coquettishly unchaste. It was for these poems that A. M. Gorky ridiculed Sologub and gave him a nickname-label - “Smertyashkin”. However, he wrote to Sologub that he considered him a real poet and recommended his book “The Flame Circle” to everyone as exemplary in form. In the early 1900s, poetry evenings with tea parties took place at Sologub’s apartment, on the 8th line of Vasilievsky Island. According to the description of contemporaries, Sologub, pulled into a frock coat (someone called him “a brick in a frock coat”) politely and dispassionately listened to everyone equally - talented and untalented - and said to everyone: “Thank you.” In 1905, he sympathized with the revolutionaries and wrote terribly flat poetry that could be attributed to some Demyan Bedny; however, Demyan did such things more organically:

Bourgeois with a ruddy face,
Get out of the way, go away!
I am a free proletarian
With a heart in a fiery chest.

In 1907 his life changed. He buried his beloved sister and soon married Anastasia Nikolaevna Chebotarevskaya, who became his faithful assistant for a long time. They wrote many dramatic and journalistic works together, but only his name appears on them. In the same year, he left the service and began to study only literature. His novels “Navy Chary” and “Smoke and Ashes” were very popular during these years. Nav means dead, ghost. He himself was called in humorous magazines “Fedor Navich Sologub, now a flock of glory.” The theme of “navy charms” is also found in some of the poet’s poems:

And on the damned trail
He came in a mad dash.
And the color of his eyes faded,
And the joy of life has flown away,
And a heavy cold enveloped
His fast body.

At the same time, he wrote a variation on the theme of Pushkin’s “Prophet”. Only it is not the “six-winged seraphim” who appears to him, but “the evil witch gives him a cup of poison” and says to him:

You will get up from the floor thin and green
At the end of another day.
You will go on the path that is ordered
Spirit of hidden fire.

In 1910-11, Sologub tried to stylize a “cruel” petty-bourgeois romance, like this:

Oh, in vain I love,
I'm dying from villains...
I'll buy essences -
A bottle for ten kopecks.

On the eve of the 1st World War, F. K. Sologub was already a recognized master.
It was he who discovered Igor Severyanin and took him with him on a tour of Russian cities. The first edition of Severyanin’s “Thunderboiling Cup” is equipped with a sympathetic foreword by Sologub. “When a poet appears, the soul is excited,” the venerable poet wrote about the young one. Many were perplexed at what good the strict and cold master found in Severyanin’s somewhat foppish verses. But it's so clear! Both “created a legend”, created a colorful imaginary world from life. Sologub stood at the origins of another, now beloved poet - Yesenin. This is how, according to Georgy Ivanov, Sologub told the editorial office of the magazine “ New life"about his first meeting with Yesenin. (Unfortunately, this chapter of “Petersburg Winters” by G. Ivanov is omitted in the Russian edition. I quote it in my translation from Polish based on the book “The Life of Sergei Yesenin” by Elvira Vatala and Viktor Voroshilsky.)
“So handsome, blue-eyed, meek,” Sologub described Yesenin with disapproval. “He’s sweating with respect, sitting on the edge of his chair, ready to jump up at any moment.”
He sucks up until he drops: “Oh, Fyodor Kuzmich! Oh, Fyodor Kuzmich!
And all this pure water hypocrisy. It’s flattering, but in the depths of his soul he thinks: I’ll get in touch with the old horseradish, he’ll help me get published. Well, it’s not so easy for me to show off - I immediately wrapped this Ryazan chick around my finger. He had to admit that he had not read my poems, and that before me he had already managed to suck up to both Blok and the Merezhkovskys, and as for the splinter under which he allegedly learned to read and write, it was a lie. It turns out that he graduated from teacher's school. In a word, I thoroughly felt his false satin skin and found his real character underneath: devilish prudence and a thirst for fame at any cost. I found it, pulled it out, punched him in the nose - he’ll remember the old horseradish. And then, without changing the tone of grumpy condemnation, he handed the editor Arkhipov a notebook with Yesenin’s poems:
- Please. Not bad poems at all. There is a spark of God. I advise you to print them - they will decorate your magazine. And it is advisable to give an advance. The boy is straight from the village after all, his pocket is probably empty. And the guy is worthy of attention, he has will, passion, hot blood. Not like our little tits from Apollo.
During the war, F. K. Sologub, unfortunately, joined the propaganda campaign and wrote many drum rhymes, which were completely contrary to his style and remained in people’s memory except as a mocking parody of Evgeniy Vensky:

And then let Wilhelm go
He will sit deeper in the wet shoe,
And the harmful scoundrel recognizes
What is Sologub.

The poet reacted sympathetically to the February revolution, writing this small poem at the funeral in March 1917 of the victims of the revolution:

The people solemnly bury
Those who gave their lives and blood to him.
And again the heart groans
And the tears flow again.

But these tears are dear to the heart,
Like the honey of the pure Hymetian honeycomb.
Above the silence of the grave
Freedom will blossom.

Fyodor Kuzmich was wrong about freedom.
He tried to study social activities, heading the “Literary Curia” of the Union of Artists. This Union was created in April 1917 and proclaimed the “independence of art from the state.” It is clear that soon after the October coup this organization ceased to exist. Sologub closed in on himself. After the revolution of 1917, he writes a lot of poetry, translates, but tries “not to look closely” at the surrounding reality. When he felt that the death he had previously called upon could come quite realistically and even soon, he changed the tone of his poems:

You, merciful God,
A lot of glory, and light, and strength.
Give me at least a little earthly life,
May I compose new songs!

In 1920, Ilya Ehrenburg had the opportunity to observe it in Moscow. The book “Portraits of Russian Poets” that I have already quoted is now a bibliographic rarity, so I will quote small excerpts from it:
“He didn’t seem to me like a fakir at that moment, but like a mercilessly demanding gymnasium teacher. Am I a cook? Suddenly he will say: Ilya Ehrenburg, tell us how Aldonsa differs from Dulcinea? I will be silent, and he will rub his hands for a long time and joyfully before writing a calligraphically neat unit.”
And one more thing:
“Some very zealous and very naive Marxists are indignant at Sologub: how in our age of collectivism does he dare to be a wretched, insignificant individualist!
But how can an exemplary inspector not teach a little to these eternal second-graders? And smiling quietly, Sologub gives a small lecture in response about how the team consists of ones, not zeros. Now, if you take him, Fyodor Kuzmich and four other Fyodor Kuzmichs, you get five, but if you take critics, then nothing will work out at all, because 0+0+0+... = 0. This is not a discussion at all, but just a lesson in arithmetic.”
Contrary to the reality surrounding him, Sologub’s poems from the 20s sound:

Poet, you must be dispassionate,
Like an eternally just God,
To avoid becoming a slave in vain
Fierce anxieties.

He writes about Don Quixote and Dulcinea, creates a whole cycle of bucolic poems in the manner of the French bergerets - “Pipe”. In his album, Sologub made a note indicating that this “shepherd cycle” was written to amuse his wife, Anastasia Nikolaevna, on hungry days:

Ah, frogs along the path
They jump with their legs stretched out.
How should a shepherdess deal with them?
How to run under a damp haze,
To bare foot
Can't step on a frog?

But in the fall of 1921, Anastasia Nikolaevna left home and did not return. Fyodor Kuzmich waited for her for a long time. There was always a device on the table for the missing wife. Evil tongues inappropriately ironized that he was dining in the company of a deceased woman. This picture is also described by Arseny Tarkovsky, who visited Sologub in 1922.
Anastasia Nikolaevna’s body was washed ashore on Petrovsky Island only in May. It was established that she threw herself into the Zhdanovka River from the Petrovsky Island dam. This finally knocked Sologub down. We learn about the last years of his life from Fedin’s book “Gorky Among Us.”
“He ended some conversation with me with sad regret:
- It would be nice, as before, to put on a tuxedo, stick a chrysanthemum in your buttonhole and go to the club in the evening...
But he had nowhere to go. He was not expected anywhere.
One day Sologub told Fedin: “I will die from Decembritis.”
-What is this?
“Decebritis is a disease from which people die in December.”
Already in the 80s, having opened Sologub’s volume, I shuddered when I saw poems written back... in 1913:

Darkness will destroy me in December.
In December I will stop living.

And in fact, tormented by severe shortness of breath, he persuaded himself in poetry:

Poor, weak warrior of God,
All melted away like smoke,
Breathe a little more
Heavy earthly air.

But on December 5, 1927, he passed away.
For many years the name of the poet remained in oblivion. But these same years took away everything accidental and unimportant in his work and preserved for us high-class poetry, over which no storms and hurricanes of fast-flowing time have power.

Literature for Chapter VI
1. Barten A. Prompted by memory // Neva. 1987. No. 9.
2. Gollerbach E.F. From the memories of Fyodor Sologub // Russian literature. 1990. No. 1.
3. Lunacharsky A.V. Essays on the history of Russian literature. – M., 1976.
4. Orlov V. N. Crossroads. – M.: Khudozhestvennaya literatura, 1976.
5. Paramonov B. New guide to Sologub // Zvezda. 1994. No. 4.
6. Chukovsky K. Guide to Sologub. Collected works in 6 volumes. – M.: Khudozhestvennaya literatura, 1968. T. 6.
7. Shklovsky V. Fedor Sologub. In the book: Hamburg account. – M., 1990.

From the book Book 2. Beginning of the century author Bely Andrey

Fyodor Kuzmich Sologub After Rozanov, Merezhkovsky - not a talker, Sologub was deliberately silent, threateningly, with a gloomy dryness, so that they would sit and puff; and then he expressed his troubles; in the matte, gray-green tones of his walls, like the withered skin of worn parchment, he; Sologub

From the book Voices of the Silver Age. Poet about poets author Mochalova Olga Alekseevna

4. Fyodor Sologub Walked next to Sologub in the courtyard of house 4 in Starokonyushenny Lane. In the buttonhole of his suit there was a bright red rose, in harmony with his snow-white gray hair. He spoke slowly and a little insinuatingly. “I always rework poems, even youthful ones that were published a long time ago. This is all

From the book Years of Wanderings author Chulkov Georgy Ivanovich

Fyodor Sologub I met Fyodor Kuzmich Teternikov for the first time in the spring of 1904 in St. Petersburg at the Merezhkovsky zhurfix. Fyodor Kuzmich was then about forty years old, and I was not yet twenty-five. He was already a mature, long-established poet, although the public knew

From the book My Chronicle by Teffi

Fyodor Sologub My acquaintance with Sologub began quite interestingly and did not foretell friendship. But later we became friends. Once upon a time, at the very beginning of my literary life, I, obedient to the spirit of the times, composed the revolutionary poem “Bees.” Everything was there

From the book Unpublished by Fyodor Sologub author Sologub Fedor

From the book They say that they have been here... Celebrities in Chelyabinsk author God Ekaterina Vladimirovna

The mother was forced to return “as a mere servant” to the Agapov family, St. Petersburg nobles, for whom she had once served. The future writer spent his entire childhood and adolescence in the Agapov family. The future writer felt his poetic gift at the age of twelve, and the first completed poems that have come down to us date back to . The same year, Fyodor Teternikov entered the St. Petersburg Teachers' Institute. He studied and lived at the institute (the institution was on a boarding basis) for four years. After graduating from the institute in June 1882, he, taking his mother and sister, went to teach in the northern provinces - first in Krestsy, then in Velikiye Luki (in 1885) and Vytegra (in 1889) - spending a total of ten years in the province .

Service in the province (1882-1892)

In St. Petersburg (1893-1906)

During the First Russian Revolution of 1905-06. Sologub's political tales, published in revolutionary magazines, enjoyed great success. “Fairy tales” are a special genre for Fyodor Sologub. Brief, with a simple and witty plot, often beautiful prose poems, and sometimes repulsive with their stuffy reality, they were written for adults, although Sologub liberally used children's vocabulary and techniques of children's fairy tales. In 1905, Sologub collected part of the fairy tales published by that time in the “Book of Fairy Tales” (Grif publishing house), and the “political fairy tales” written at the same time were included in the book of the same name, published in the fall of 1906. In addition to newspaper articles and “fairy tales,” Sologub responded to the revolution with his fifth book of poems, “Motherland.” It was published in April 1906.

"Little Demon"

In the summer of 1902, the novel “The Little Demon” was completed. As stated in the preface, the novel took ten years to write (1892-1902). It was not easy to get the novel into print; for several years Sologub applied to the editors of various magazines - the manuscript was read and returned, the novel seemed “too risky and strange.” Only at the beginning of 1905 was it possible to publish the novel in the journal “Questions of Life”, but its publication was cut short at issue 11 due to the closure of the magazine, and “The Little Demon” went unnoticed by the general public and critics. Only when the novel was published as a separate edition, in March 1907, did the book not only receive fair recognition from readers and become the object of analysis by critics, but simply became one of the most popular books in Russia.

The novel depicts the soul of the sinister sadistic teacher Ardalyon Borisych Peredonov against the backdrop of the dull, meaningless life of a provincial town. “His feelings were dull, and his consciousness was a corrupting and killing apparatus,” Peredonov is described in the novel. - Everything that reached his consciousness was transformed into abomination and dirt. The defects in the objects caught his eye and made him happy. He had no favorite objects, just as he had no favorite people, and therefore nature could only act on his feelings in one direction, only oppress them.” Sadism, envy and extreme egoism drove Peredonov to complete delirium and loss of reality. Like Login, the hero of “Heavy Dreams,” Peredonov is afraid of life itself. His horror and darkness broke out and was embodied in the unrealistic “non-puncture”.

Address to the theater (1907-1912)

When the revolutionary events subsided, the works of Fyodor Sologub finally attracted the attention of a wide readership, primarily thanks to the publication of The Little Demon in March 1907. Sologub had by that time abandoned journalism and fairy tales, concentrating on drama and a new novel - “The Legend in the Making” (“Navy Chary”). In the fall of 1907, Sologub began preparing the seventh book of poems (these were translations from Verlaine), upon the release of which he planned to publish the eighth book of poems, “The Flame Circle,” which embodied all of Sologub’s mathematical symbolism.

“Born not for the first time and not the first time completing the circle of external transformations, I calmly and simply open my soul,” the poet writes in the introduction to “The Flame Circle.” “I open it, I want the intimate to become global.” Affirming the connection of all his searches and experiences, Sologub consistently identified nine sections of the book. The motifs of the book seem to have a triple nature, and their development proceeds in three directions: along the line of reflecting the reality of the historical situation, along philosophical and poetic lines. In “The Faces of Experience” the poet appears in different guises - from the Nuremberg executioner to a dog. From the poetic and mythical he moves to “earthly imprisonment,” where there are no prayers, no salvation from “black death.”

The first major critical analyzes of Sologub’s poetic work date back to the time of the appearance of “The Flame Circle.” Ivanov-Razumnik (“Fyodor Sologub”, 1908), Innokenty Annensky, Lev Shestov (“The Poetry and Prose of Fyodor Sologub”, 1909) thoughtfully approached his poetry. Bryusov, with his characteristic pedantry, discovers that “in 1 volume of Sologub’s works, with 177 poems, there are more than 100 different meters and stanza structures, an attitude that is unlikely to be found in any of the modern poets.” Andrei Bely came to the conclusion that of the modern poets, only Blok and Sologub are exceptionally rich in rhythms; in them he stated “genuine rhythmic breathing.” Many have noted that Sologub’s poetic world operates according to its own laws, everything in it is interconnected and symbolically logical. “Sologub is a whimsical poet and capricious, although not at all a pedant-erudite,” notes Annensky. “As a poet, he can only breathe in his own atmosphere, but his very poems crystallize themselves, he does not build them.” Some critics were confused by the consistent non-existence of images: first death, and then transformation, then again death or Satanism, and were irritated by the constant use of already stated symbols. Korney Chukovsky saw in this the symbolism of inviolability, mortal peace. “And isn’t it strange that [...] Sologub has his cherished images - the same ones that so recently excited us on his pages: Aldonsa, Dulcinea, the ruddy woman, Oile, “enchantment”, “legend in the making” - everything For some reason, these have now become everyday, ready-made, memorized words for him - so to speak, canned food of past inspirations.”

Subsequent dramatic works were dominated by plots from modern life. In general, Sologub's dramas were rarely shown in theaters, and for the most part they were unsuccessful productions. Sologub, as a theater theorist, shared Vyach’s ideas. Ivanov, V. E. Meyerhold and N. Evreinov (“to transport the viewer himself to the stage” was defined by Evreinov as the task of monodrama in the brochure “Introduction to Monodrama”). Sologub outlined his views on theater in an expanded form in the essay “Theater of One Will” (collection “Theater”, 1908) and the note “Hofmannsthal’s Evening” (1907).

In the early 1910s, Fyodor Sologub became interested in futurism. In 1912, Sologub, mainly through Chebotarevskaya, became close to a group of St. Petersburg ego-futurists (Ivan Ignatiev, Vasilisk Gnedov, etc.). Sologub's lyrics were consonant with the ideas of egofuturism, and Sologub and Chebotarevskaya took part with interest in the almanacs of the egofuturist publishing houses “The Enchanted Wanderer” by Viktor Khovin and “The Petersburg Herald” by Ignatiev. Through the latter, Sologub in October 1912 met the author of poems that greatly interested him - 25-year-old poet Igor Severyanin, and soon after that he gave him an evening in his salon.

"A Legend in the Making"

Sologub’s aesthetic quests, consistently substantiated in the essay “I. The Book of Perfect Self-Assertion" (1906), "Man to Man is the Devil" (1906) and "Demons of the Poets" (1907) finally formed the rich symbolism of the "legend in the making."

In the article “Demons of Poets” and the preface to translations of Paul Verlaine, Fyodor Sologub reveals two poles that define all poetry: “lyrical” and “ironic” (Sologub gives lyricism and irony its own meaning, used only in its context: lyricism takes a person away from hateful reality , the irony reconciles him with her). To illustrate his understanding of poetic creativity, Sologub takes Cervantes' Don Quixote and his ideal - Dulcinea of ​​Toboso (visible to everyone as the peasant woman Aldonsa). The writer will repeatedly turn to this dualistic symbol over the next few years in journalism and drama. Sologub saw the real, living embodiment of this dream of Don Quixote in the art of the American dancer Isadora Duncan.

Sologub expressed his ideas in fictionalized form in the trilogy novel “The Legend in the Making” (1905-1913). Initially, the cycle of novels he conceived was called “Navi Charms”, and the first part was called “The Legend in the Making” (1906), followed by “Drops of Blood”, “Queen Ortrud” and “Smoke and Ashes” (in two parts), - all they were published 1907-1913. Then Sologub abandoned such a decadent title in favor of “The Legend in the Making,” which was more consistent with the idea of ​​the novel. The final edition of “The Legend in the Making”, already as a trilogy, was placed in XVIII-XX volumes. Collected works of the Sirin publishing house (1914); a year earlier, the novel was published in Germany in German). The novel raised eyebrows among critics.

In the next novel by Fyodor Sologub, “Sweeter than Poison” (1912), on the contrary, there was no mysticism. It was a drama about the love of a bourgeois girl Shani and a young nobleman Eugene. “The Legend in the Making” turns into a half-farce, half-tragedy; Sologub shows the bitterest irony of the feat of life transformation. The novel was written after “The Legend in the Making,” although it was conceived much earlier.

Tour of Russia 1913-1917

Against the backdrop of increased public interest in new art and in the writings of the author of “The Legend in the Making” in particular, Fyodor Sologub conceived a series of trips around the country with poetry readings and lectures on new art that promoted the principles of symbolism. After thorough preparation and the premiere of the lecture “The Art of Our Days” on March 1, 1913 in St. Petersburg, the Sologubs went on tour together with Igor Severyanin. Their trip to Russian cities lasted for more than a month (from Vilna to Simferopol and Tiflis.

The main theses of the lecture “The Art of Our Days” were compiled by Chebotarevskaya, who diligently organized the credo of Sologubov’s aesthetics according to his articles. At the same time, the previous works of D. S. Merezhekovsky, N. Minsky, V. I. Ivanov, A. Bely, K. D. Balmont and V. Ya. Bryusov were taken into account. Sologub develops the idea of ​​the relationship between art and life. According to him, true art influences life, makes a person look at life with already experienced images, but it also encourages action. Without art, life becomes just everyday life, but with art, the transformation of life itself begins, that is, creativity. And if it is sincere, it will always be ethically justified - thus morality becomes dependent on aesthetics.

After the first performances, it turned out that Sologub’s lectures were not very well received, despite being sold out in many cities. Reviews of the speeches in the press were also ambiguous: some did not accept Sologub’s views at all, some wrote about them as a beautiful fiction, and everyone reproached the lecturer for his reluctance to somehow establish contact with the public. And the reading of poetry by Igor Severyanin, who completed Sologub’s lectures on the first tour, was generally considered by observers as a deliberate mockery of literature and listeners. “Sologub,” wrote Vladimir Gippius, “decided with his lecture to express a confession of symbolism... and made a stern and gloomy speech... The abyss between this sad man and youth, which hesitantly or indifferently applauded him, is deep.” Sologub, who carefully monitored all comments about himself in the press, was aware of such assessments of the lecture, but did not try to change anything in the nature of the speeches. The tours were resumed and continued until the spring of 1914, culminating in a series of lectures in Berlin and Paris.

The success of the lectures prompted Fyodor Sologub to expand his cultural activities, which resulted in the founding of his own magazine “Diaries of Writers” and the society “Art for All”. Sologub also took part in the Russian Society for the Study of Jewish Life, created jointly with Leonid Andreev and Maxim Gorky. Jewish question always interested the writer: back in his articles of 1905, Sologub called for the eradication of all official anti-Semitism, and in 1908, Sologub began the novel “Substituted” (not completed) - on the topic of the relationship between Jews and knights in medieval Germany. In the winter of 1915, Sologub, on behalf of the Society, went to a meeting with Grigory Rasputin in order to find out about his attitude towards Jews (why he turned from an anti-Semite into a supporter of Jewish full rights). One of the fruits of the “Society for the Study of Jewish Life” was the collection “Shield” (1915), in which Sologub’s articles on the Jewish question were published.

Years of revolution (1917-1921)

Last years (1921-1927)

In mid-1921, the Soviet government issued several decrees that marked the beginning of the era of the New Economic Policy, after which publishing and printing activities immediately revived and foreign relations were restored. At the same time, new books by Fyodor Sologub appeared: first in Germany and Estonia and then in Soviet Russia.

The first of these books by Sologub was the novel “The Snake Charmer,” published in the early summer of 1921 in Berlin. The novel was written intermittently from 1911 to 1918 and became the last in the writer’s work. Inheriting the realistic and even narrative of the previous novel, “Sweeter than Poison,” “The Snake Charmer” turned out to be strangely far from everything that Sologub had previously written. The plot of the novel boiled down to simple feudal relations between bar and workers, unfolding in the picturesque Volga expanses. The first post-revolutionary book of poems, “The Blue Sky,” was published in September 1921 in Estonia (where the Sologubs were trying to go at that time). In “Blue Sky” Sologub selected unpublished poems from 1916-21. The same publishing house published Sologub's last collection of stories, “Numbered Days.”

From the end of 1921, Sologub’s books began to be published in Soviet Russia: the poetry collections “Incense” (1921), “One Love” (1921), “Road Fire” (1922), “Cathedral Blaze” (1922), “The Magical Cup” were published "(1922), the novel "The Snake Charmer" (1921), a separate illustrated edition of the short story "The Queen of Kisses" (1921), translations (Honoré de Balzac, Paul Verlaine, Heinrich von Kleist). New books of poetry defined the same moods outlined in “The Blue Sky.” Along with the prevailing poems recent years, those that were written several decades ago were also included. The collection “The Magical Cup” especially stood out for its integrity.

Fyodor Sologub remained in the USSR and continued to work fruitfully, wrote a lot - but everything was “on the table”: he was not published. In order to continue active literary activity in such conditions, Sologub threw himself headlong into the work of the St. Petersburg Union of Writers (in January 1926, Sologub was elected chairman of the Union). Activities in the Writers' Union allowed Sologub to overcome loneliness, filling all his time, and expand his social circle: after all, by that time, almost all the former major writers and poets of pre-revolutionary Russia, to whose circle Sologub belonged, ended up abroad.

The last major social event in the life of Fyodor Sologub was the celebration of his anniversary - the fortieth anniversary of literary activity - celebrated on February 11, 1924. The honoring, organized by the writer’s friends, took place in the hall of the Alexandrinsky Theater. E. Zamyatin, M. Kuzmin, Andrei Bely, O. Mandelstam gave speeches on stage; among the organizers of the celebration are A. Akhmatova, Akim Volynsky, V. Rozhdestvensky. As one of the guests noted, everything went so great, “as if everyone had forgotten that they were living under Soviet rule.” This celebration paradoxically turned out to be the farewell of Russian literature to Fyodor Sologub: none of the congratulators at the time, as well as the poet himself, imagined that after the holiday not a single new book of his would be published. There was hope for translations, which Sologub was busy with in 1923-1924, but most of them did not see the light of day during Sologub’s lifetime.

In the mid-20s. Sologub returned to public speaking and reading poetry. As a rule, they took place in the form of “writers’ evenings”, where, along with Sologub, A. A. Akhmatova, E. Zamyatin, A. N. Tolstoy, M. Zoshchenko, V. Rozhdestvensky, K. Fedin, K. Vaginov and others performed. . New poems by Sologub could only be heard from the author’s lips on the St. Petersburg and Tsarskoe Selo stages (Sologub spent the summer months of 1924-1927 in Tsarskoe Selo), since they did not appear in print. At the same time, at the beginning of 1925 and in the spring of 1926, Sologub wrote about a dozen anti-Soviet fables; they were read only in a narrow circle. According to R.V. Ivanov-Razumnik, “until the end of his days, Sologub fiercely hated Soviet power, and never called the Bolsheviks anything other than “stupid-minded.” As an internal opposition to the regime (especially after the issue of emigration disappeared) there was a rejection of the new spelling and new style of chronology in creativity and personal correspondence. Having little hope for the publication of his books, Sologub nevertheless himself, shortly before his death, compiled two collections of poems from 1925-27. - “Atoll” and “Grumant”.

In May 1927, in the midst of work on the novel in verse “Grigory Kazarin,” Fyodor Sologub became seriously ill. He had been ill for a long time, and the disease had been more or less suppressed before, but now the complication turned out to be incurable. Since the summer, the writer almost never got out of bed. In the fall, the disease began to worsen. The poet died long and painfully. The poet's last poems were dated October 1, 1927.

Fyodor Kuzmich, despite his impoverished childhood and no less impoverished youth as a teacher (he taught mathematics), wanted to live well: drink “liangxing” (Chinese tea) in the mornings with Filippov’s kalach and even have a bathroom - a solid arrangement at that time. But fate marked him as a great poet, who, as you know, prepares more weeds than bouquets. To begin with, the Kharites gave him a “missing point” on his life’s path - a capricious, playful, sinister creature: he would pretend to be a beautiful dwarf, or a soft, smooth ball-orange, which in reality turned out to be a sticky, prickly hedgehog, or smooth road turned into a sharp stone to the delight of a bare foot, then an imperceptible, corrosive thorn tore the luxurious silk... in a word, the first gift of kharit could only please the original:

Nedotykomka gray

Everything twists and turns in front of me...

Tired with an insidious smile,

Tired of the unsteady squat...

"Misunder": rough objective uncertainty, state, event, terrible state of affairs, something reminiscent of the "demonic force" of archaic Greece:

The windows just turned white in the morning,

Dirty characters flashed into my eyes...

The tail, hooves, horns are dying on the chest of drawers,

The unsteady outline of the young devil is vague.

The poor guy dressed up latest fashion,

And the flower turns red in the frock coat at the side.

That's nothing yet. Upon leaving the bedroom, the lyrical hero is met by a company: a general and three pink singers. Three boxes of matches "The angry general is poking me right in the nose", and then the whole company gallops upward. It’s not easy in the garden either:

...waves his club at me

Behind the prickly tree there is a shaggy old man,

The dwarf, making faces, ran along the path,

Red-haired, red-nosed, all smelling of mint.

The hero, of course, chases the whole gang with an “Amenem”; they, groaning and squealing, answer in unison: “So be it, we’ll leave you until nightfall!”

But why blame the far-fetched “flaw”? It’s easy to explain the above with a hangover from delirium tremens, fever, God knows what else! Nobody argues: “inadequate” is an excellent word, reflecting awkwardness, stupidity, eternal discomfort, chronic trickery, etc.

This is all true. At first, the man and the poet were sharply intertwined. A very “drunk poet” responds to a very poor man, worn out with miserable worries:

This is how I need to live, crazy and vulgar,

While away the days in labor and the nights in the tavern,

It’s sad and fuzzy to greet the silent dawn,

And write poems about death and melancholy.

With rare exceptions, a person settles on the poet, like a double on the shoulders of the hero of “Elixirs of Satan” by E.T.A. Hoffmann, and drives him into his absurd human distance. They annoy each other - no symbiosis, not even a simple union. The poet annoys the person with maxims regarding the meaninglessness of practical existence, the person reproaches the poet... for lack of money. Sologub objects to his double in a light, somewhat Northern manner:

Flowers for the impudent, wine for the strong,

Slaves are obedient to those who dare

There are many abundant gifts in the world

To the one whose heart has turned to stone.

What is nice to people, what is pleasant to people,

What is the inspiration and what is the flight,

All the blessings of life to those who are rude

And he moves forward mercilessly.

Fyodor Sologub opens up to poetry the way his lungs open to fresh air, like a speaker to an appreciative audience. In Russian poetry it is difficult to find such an exceptional master. He seems to “speak in verse” like Pantagruel’s companions near the oracle of the “Divine Bottle”. It’s so natural and unhindered that only later, only ten pages later, we understand: after all, this is a difficult and painful art of poetry!

The gymnasium teacher Fyodor Kuzmich, who, of course, does not believe in any “flaw,” convinces the poet: for the sake of Chinese tea, Filippov’s kalach and a bath, it would not be bad to find a good, hard-working woman for the first time. This provokes the poet's ecstasy. Woman! He begins the poem in a very original way: “I’ve completely lost my mind…”:

I've gone completely crazy

This has become incomparable,

I eat almost nothing

And I smile like a blessed one,

And if they call you a fool,

I will raise my black eyebrows.

My dreams are blooming in paradise,

And here all the days are my humble ones.

Maybe I'll live like this

An unrecognized queen

Teasing the hundred-year-old rumor

Always a crazy tall tale.

Over the past three thousand years, progress has been evident. Homer believed in the reality of the gods more than the carpenter believed in the reality of his hammer. Sologub created a completely Russian image. Russia has always been good because disbelief was expressed openly, naively, rudely - here it was possible to pacify non-believers not only with “crazy fables”, but also with a call for mercy: she is an idiot, and she is an idiot, God forgive her. The only thing that has no end is God's mercy. In addition, “idiot-idiot” corresponds to “tsar-queen” in Russian magical nomenclature. This is higher than father and mother. Something like this: a witch can say “mother of birch leaves,” but will think to herself: “queen of leaves,” that is, the queen of leaves in general. In Rus', the queen is always in hiding, as is the king. The country lived, lives and will live under secret monarchical power; official rulers mean nothing. Fyodor Sologub obviously knew something about this:

And the queen walked towards me,

Just as evil as me

And with her the mad priestess,

Just as evil as me.

To understand these lines, a note is necessary: ​​in the polysemantic, often misunderstanding, magical language, the word “anger” can mean “invisibility,” and the word “madness” can mean “intuition” or, more accurately, “the Orphic mind of the heart.”

Crazy faces were blazing

The same longing as mine,

And the wickedest of enchantments' tales

I stood up like my truth.

In the same context: in magical language "not" and "without" are often lost negative value. “Shameless” is “deaf”, “fable” is a story told by a stranger. At the same time, the usual meaning does not disappear at all. In this regard, balladic poetism acquires complete uncertainty. Whether it is the experience of a poet, or the story of a wanderer, or both. The Russian hidden queen also rules over the mermaids. Hence the persuasiveness of the poem about the mermaid:

Clear and subtle

I see every hair;

A dead child.

Good poetry is characterized by the authenticity of unexpected details. To see a mermaid, you need to, with the help of a counselor (an honest mother, a witch, a merman), acquire a special quality of vision: for example, simultaneously see both a thick tangle of hair and each hair separately:

And I breathe the breath of growth,

An innocent fragrance

And the damp smell of the desert

Mermaid hair.

There is a very subtle point here: in the “mermaid’s hair” the smell of water is combined with the breeze of the hot desert. Why? Water, horror violent death, the torments of soul and body are intertwined in an unimaginable transformation. How did the poet know the story of the mermaid?

She moaned over the water

When her lover left her.

Her lover is young

He hung a stone around her neck.

This requires at least three things: a sacrifice of blood from a vein, throwing gemstone into the water and pronounce “diya” (special spell). Of course, other methods are also suitable here: either you need to hear the wanderer’s “tale”, or create a scene poetically with the help of active imagination, the fantastic modus operandi of the Neoplatonists. It’s curious: the author does not condemn the villain at all; firstly, he could have been confused by a demon, which is similar to evil fate, and secondly, it is unknown whether he is a person or some kind of teratomorphic agent of metamorphosis. And then, is it really so wonderful to be human, is it really so often that people look at us from ambiguous, outwardly human faces? Russia is a strange land. You sit tired on a rotten log, and it suddenly howls, cackles, and begins to tickle you - you hit the sleeping devil; If you stand on a strong, reliable stone, it will turn over, crumble, and throw sand in your eyes; you lie down in the hayloft - there are squeaks, screams, sobs from below, then a fatal bass: it’s no good, Matryona, to wake up an honest family! And then you walk through a sticky copse at night - well, the night is impassable, the surrounding bushes straighten out, they rush after you, rustling, as if they are gossiping. There is a stump towards us - an old man on the stump. Grandfather, what kind of evil is this? This, son, is nonsense, idiots, God forgive me! Be afraid of the Kurovidians, this is a cursed attack...

And you remember “Long-Suffering Russia” by Fyodor Sologub:

Mockery, rage and anger,

Sobs, moans and melancholy. -

Who did she bring out of the grave?

An unforgiving hand?

In Russia they do not make a difference between animate and inanimate things. The poet told N. Minsky the following episode: in the midday heat, he supposedly got tired and lay down somewhere on a slope; I feel the slope swaying and creaking, then he laughed and howled like a whooper; I tossed about, twitched, there was an impossible itch in my leg; I rubbed my eyes, rubbed them, and I saw an old woman nearby groaning and muttering: “He chose an inappropriate place, father. The rooster Basman lives here - he will scratch him with his spurs, and there he will peck him to death.” How not to remember "Long-Suffering Russia":

What is it - laughter or sobbing,

Or the wild howl of an animal,

Or the laughter of goblin, or the roar

Horned bulls behind the wall?

Likewise, they do not make much difference between the dead and the living, between a wall and someone leaning against a wall. Hence the obligatory sayings: “Oh, you little wall, don’t hurt the chicks, oh, you little little girl, don’t scatter the little walls.” The poet's grandmother, a serf peasant woman, was famous for being a witch - she conveyed to Fyodor Sologub a lot of useful information about the “Navy charms”: death always puts a boy with an evil eye at the mill; As soon as you fall asleep by a forest lake and drink some water in the morning, then the crazy (demon) will become your friend. She especially reminded me to cross my pillow many times before going to bed. If there is no protection, you will find the head of a strangled man on your pillow in the morning. So, wrap her in fresh flax and bury her under a willow bush: don’t be afraid, he will find his way home himself.

Over time, the feeling of undeadness and inhabited loneliness developed enormously. This, of course, did not concern the educated man in the street Fyodor Kuzmich Teternikov, but his inconvenient companion - the poet. While Fyodor Kuzmich’s businesslike gaze was designing the color of the walls and the direction of the furniture, learned lines crept through the poet’s silence:

Don't touch in the dark

What is unknown -

Perhaps these are the ones

Who is comfortable at home?

But a man and a poet sometimes have joint activities. Of course, nothing serious, a swing, for example. They, however, once again prove that a person cannot fly on his own. The swing is a completely existential device, an illustration of the wisdom of Heraclitus: “The road going up and the road going down are the same road.” In primitive societies, a swing is an important magical utensil: a shaman can swing for days and, when entering a trance, swing with a motionless body. In the famous "Devil's Swing" by Fyodor Sologub, the problem is solved half-funny and half-seriously. If a shaman swings a swing for a minute or two, and then, in a trance, the swing itself stops after a day or two, then everything happens realistically:

The board creaks and bends,

It rubs against a heavy branch

Tight rope.

The game draws you in, captivates you, but rarely makes you forget about the strength of the branch and the friction of the rope. Flight - an indispensable condition escape from the inertia of life. Imagine the pleasure of walking back and forth the distance of the swing many times! But this is what our life comes down to. True, any improvement in boringness is dangerous. “Devil” in Sologub’s poem is not only the initiator of a “happy life”, but also an undoubted destroyer:

I know the devil won't quit

Swift board,

Until I get mowed down

A threatening wave of the hand.

The light dance rhythm only emphasizes the languid hopelessness. But “I know” applies only to Fedor Kuzmich. If he certainly suspects the devil, then he is sure of the properties of matter. In these “properties” is the fate of earthly life:

Until it frays.

Spinning, hemp,

Until it turns up

My land is coming to me.

Unlike Fyodor Kuzmich, the poet is not sure of anything. Neither in the rubbing of hemp, nor in the betrayal of a bitch, nor in the absolute deceit of the devil. The poet can never give categorical definitions, because he senses a lot of invisible and inaudible things behind things. "Over the top of the dark spruce the blue one laughs..." Who is this? Probably the "airman" is one of the evil demons of the air. Rest "squealing, circling in a crowd". Who are these others? “Evil spirits” is a name that is too general and religiously colored. We took information about magic, goetia, and “navi charms” from books, from folklore, and at best from extremely dubious practice. It is clear that we know nothing about death. But do we have reliable information about life?



 
Articles By topic:
Curd shortbread cookies: recipe with photo
Hello dear friends! Today I wanted to write to you about how to make very tasty and tender cottage cheese cookies. The same as we ate as children. And it will always be appropriate for tea, not only on holidays, but also on ordinary days. I generally love homemade
What does it mean to play sports in a dream: interpretation according to different dream books
The dream book considers the gym, training and sports competitions to be a very sacred symbol. What you see in a dream reflects basic needs and true desires. Often, what the sign represents in dreams projects strong and weak character traits onto future events. This
Lipase in the blood: norm and causes of deviations Lipase where it is produced under what conditions
What are lipases and what is their connection with fats? What is hidden behind too high or too low levels of these enzymes? Let's analyze what levels are considered normal and why they may change. What is lipase - definition and types of Lipases
How and how much to bake beef
Baking meat in the oven is popular among housewives. If all the rules are followed, the finished dish is served hot and cold, and slices are made for sandwiches. Beef in the oven will become the dish of the day if you pay attention to preparing the meat for baking. If you don't take into account